2010年10月06日

映像翻訳

現在、以前日本語で作成した作品の韓国語版と中国語版を作成しております。
やたらフリップがある内容でして・・・かなり手間取ってます。
そしてテロップも・・・。

中国語は良いんです。漢字のようなものなので、何となく雰囲気で意味が分かるのですが、
問題は韓国語・・ハングルです。正直さっぱりわかりません。。

来週にはナレーション録りをして、その後に試写があるので誤字があれば指摘されますが、イージーミスは避けたいところ。早め早めの進行で集中していきます。

英語はもちろんですが、最近は中国語も多くなってきましたね〜。
posted by Star Enterprise at 23:39| Comment(0) | TrackBack(0) | 映像制作 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。